因此,crush可以被很好地定義為突然產(chǎn)生的本能沖動(dòng)。所以,剛才那句話可以翻譯為:“哇,我好像對(duì)他有點(diǎn)迷戀!”
那么,什么是“愛”呢?你可能會(huì)說:“這不是很明顯嗎?就是愛??!” 但是,你有沒有想過如何準(zhǔn)確定義“愛”呢?我敢打賭你可能說不清楚。為了解釋“愛”的定義,我引用了一部每年圣誕節(jié)都會(huì)播出的電影《真愛至上》中的一段話:
這是一個(gè)忠誠的妻子Karen對(duì)疑似出軌的丈夫說的一段話。我認(rèn)為這是我見過的對(duì)“愛”的最好定義。我嘗試分解這句話:
這里的愛包含了兩個(gè)層面的定義,動(dòng)詞形式的喜歡,以及副詞形式的長期(可能一輩子)。結(jié)合起來就是愛的定義:長期地喜歡。
所以,我想提醒大家的是:不要混淆“迷戀”和“愛”。在生活中有很多這樣的例子。例如,我們已經(jīng)深愛一個(gè)人(或者已經(jīng)結(jié)婚),但仍然會(huì)對(duì)陌生異性產(chǎn)生幻想,甚至產(chǎn)生生理反應(yīng)。以前,你可能會(huì)責(zé)備自己:“我已經(jīng)有妻子了,怎么還對(duì)其他女人產(chǎn)生幻想,真是太差勁了!” 但是,現(xiàn)在我告訴你:這只是迷戀,是正常人都會(huì)有的應(yīng)激反應(yīng),不要責(zé)備自己,每個(gè)人都可能經(jīng)歷這種情況。我也有時(shí)會(huì)有這種反應(yīng),但是當(dāng)我提高了自我認(rèn)知能力,了解了迷戀和愛的區(qū)別后,就很釋然了。
那對(duì)我來說,愛是什么呢?一個(gè)直觀的表現(xiàn)就是:當(dāng)我妻子像豬一樣熟睡在我身邊時(shí),我會(huì)不自覺地親她一下,然后滿足地繼續(xù)做自己的事。兩年半了,從未改變。
生活中還有很多類似的例子。比如,你聽到周圍的人都在討論一部電視劇《獵場》,你也去追了并且覺得很好,這是迷戀;但是,當(dāng)夜深人靜時(shí),你一個(gè)人坐在電腦前,你最想看的還是那部《重慶森林》,這是愛。
總之,迷戀是本能和沖動(dòng),而愛是一種習(xí)慣;迷戀容易被替代和遺忘,而愛不容易改變;迷戀的時(shí)間很短,而愛則更長久(甚至一輩子)。只是一把刀,終身幸福。